О ДВУХ СПОСОБАХ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ МИСТИЧЕСКОГО ОПЫТА В БРАХМАНИЗМЕ И РАННЕМ БУДДИЗМЕ

А. В. Демченко

О ДВУХ СПОСОБАХ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ МИСТИЧЕСКОГО ОПЫТА В БРАХМАНИЗМЕ И РАННЕМ БУДДИЗМЕ

Введение

Вопрос, возможен ли в различных религиозных традициях идентичный мистический опыт, является, наверное, одним из ключевых в исследованиях мистицизма. Для ответа на этот вопрос можно обратиться к случаям, когда мистицизм «переходил» из одной религиозной или философской системы в другую. В качестве примеров можно привести рецепцию неоплатонизма и античной философии в целом христианской духовной традицией, тысячелетние взаимовлияния различных индийских традиций, взаимодействие суфизма и движения бхакти в Индии.

В данной статье мы рассмотрим один из примеров взаимодействия индийских отшельнических (саманских[1]) традиций, а именно трансформацию в раннем буддизме духовных упражнений двух саманских школ. Речь идет об известном эпизоде, касающемся обучения Будды у двух учителей, — Алары Каламы (пали Al̈àra Kàlàma) и Уддаки Рамапутты (Uddaka Ràmaputta), эпизоде, изложенном в нескольких суттах Палийского канона (Majjhima Nikāya 26, 36, 85, 100). Согласно ранней буддийской традиции, эти учителя обучали двум созерцаниям, соответственно, сферы отсутствия чего-либо (àkincanna) и сферы ни восприятия, ни отсутствия восприятия (nevasannànàsannà).

В раннем буддизме эти два предмета созерцания являются последними двумя объектами медитации из последовательности четырех объектов (сфер, àyatana) «нематериальных достижений» (arupasamàpatti). Нематериальными они названы потому, что в них прекращается любое восприятие материи, в частности, перестают работать органы восприятия; дыхание также прекращается (Dīgha Nikāya 34). Эти четыре последовательные медитации — элементы одного из вариантов пути к ниббане, конечной цели раннего буддизма. Им предшествуют четыре сосредоточения (джханы); за ними следует прекращение восприятия и чувствования (sannàvedayitanirodha) (Dīgha Nikāya 33).

Таким образом, если основываться исключительно на источниках раннего буддизма, получается, что Будда включил в свою систему те упражнения, которым он научился у двух своих учителей.

В исследовательской литературе известны несколько попыток анализа связей духовных упражнений раннего буддизма с современными ему брахманизмом и саманскими школами. Например, Дж. Бронкхорст считает, что описание обучения Будды у двух учителей исторически не достоверно, а практика нематериальных достижений развилась на основе позднейших заимствований из джайнизма [Bronkhorst 2000]. Его аргументы опровергает Александр Уинн, основываясь как на анализе собственно палийских источников, так и находя ряд параллелей учений Каламы и Рамапутты с упанишадами [Wynne 2007].

1 Здесь и далее мы будем использовать термин «духовные упражнения», предложенный Пьером Адо для практик античной философии. Обоснование см., например, в: [Адо 2005: 22–23].

2 Здесь и далее ссылки на Палийский канон приводятся по изданию: [Digital Pali Reader]. Это издание является электронной версией канона, утвержденного на Шестом буддийском соборе в Янгоне в 1954–1956 гг. В круглые скобки заключены разделы канона, цифра после которых обозначает соответствующий номер сутты, входящей в этот раздел.

Один мистический опыт, два языка описания

Оставив эту полемику за пределами данной статьи, скажем лишь, что здесь мы будем опираться на результаты, к которым пришел А. Уинн. Итак, он находит почти точное соответствие названию сферы ни восприятия, ни невосприятия (nevasannànāsannà) в «Мандукья-упанишаде» (7) — ни познание, ни непознание (na prajnam nàprajnam) в качестве определения атмана-брахмана. Уинн рассматривает этот факт, наряду с некоторыми другими, как достаточное обоснование того, что цель Уддаки Рамапутты была, на самом деле, брахманистской концептуализацией истинного «я» [Wynne 2007: 37–38].

По мнению А. Уинна, свидетельства других упанишад делают возможным предположить, что и термин, которым обозначалась цель духовных упражнений Алары Каламы (àkincanna / àkincanya), мог использоваться и для описания абсолютной реальности в брахманизме [Ibid.: 39]. В частности, он ссылается на «Брихадараньяка-упанишаду» (I. 2. 1)2 и «Чхандогья-упанишаду» (VI. 12. 1–3)3.

1 В русском переводе А. Я. Сыркина данный фрагмент звучит так: «Не познающей внутреннего, не познающей внешнего, не познающей обоих, не пронизанной [лишь] познанием, [не являющейся] ни познанием, ни непознанием (курсив здесь и далее мой — А. Д.), невидимой, неизреченной, неуловимой, неразличимой, немыслимой, неуказуемой, сущностью постижения единого Атмана, растворением проявленного мира, успокоенной, приносящей счастье, недвойственной — считают четвертую [стопу]. Это Атман, это надлежит распознать» [Сыркин 1967].

2 «Вначале здесь не было ничего (naiveha kimcanàgra àsгt). [Все] это было окутано смертью или голодом, ибо голод — это смерть. Он [— зовущийся смертью — пожелал]: “Пусть я стану воплощенным” — и сотворил разум» [Сыркин 1967].

3 «1. — “Принеси сюда плод ньягродхи”. — “Вот он, почтенный”. — “Разломи его”. — “Он разломан, почтенный”. — “Что ты видишь в нем?” — “Эти маленькие семена, почтенный”. — “Разломай же одно из них”. — “Оно разломлено, почтенный”. — “Что ты видишь в нем?” — “Ничего (nakimcana), почтенный”. 2. И он сказал ему: “Поистине, дорогой, вот — тонкая [сущность], которую ты не воспринимаешь; поистине, дорогой, благодаря этой тонкой [сущности] существует эта большая ньягродха. Верь этому, дорогой. 3. И эта тонкая [сущность] — основа всего существующего, То — действительное, То — Атман. Ты — одно с Тем, Шве- такету!” — “Учи меня дальше, почтенный!” — “Хорошо, дорогой”, — ска- зал он».

Таким образом, если и данные упанишады, и сутты представляют собой репрезентации мистического опыта, то соответствия между ними позволяют нам говорить, что идентичный мистический опыт может быть описан существенно различающимися способами.

В «Мандукья-упанишаде» (2) мистический опыт онтологизируется: «ни познание, ни не-познание» является характеристикой определенной сущности, субстанции — Атмана. Далее, Атман находится в отношении тождественности с другой сущностью, Брахманом, что опять-таки относится к сфере онтологии. Наконец, проводятся метафизические параллели между этими сущностями и звуками слога Аум. Онтологичность и метафизичность языка описания мистического опыта характерны и для других упанишад.

Совершенно по-иному выглядит репрезентация этого мистического опыта в раннем буддизме. Достижения «отсутствия чего-либо» и «ни восприятия, ни невосприятия» включены в систему девяти «последовательных пребываний» (anupubbavihàra)2. Последовательные пребывания делятся, в свою очередь, на четыре джханы (пали jhàna, санскрит dhyàna медитация, поглощенность), четыре нематериальные достижения (arеpasamàpatti) и прекращение чувствования и восприятия. Джханы, т. е. первые четыре стадии этой последовательности, определяются по феноменам, присутствующим в них. Например, первая джхана характеризуется отсутствием «неумелых качеств», присутствием рассуждения (vitakka), изучения (vicàra), радости (piti), счастья (sukha). Остальные джханы характеризуются иными наборами феноменов или качеств. Нематериальные сосредоточения определяются присутствием восприятия данной сферы и отсутствием восприятия предыдущей (Dīgha Nikāya 34). Кроме того, присутствует расширенный список феноменов, имеющихся как в джханах, так и в не- материальных достижениях [Majjhima Nikāya 111].

1 «Ибо все это — Брахман. Этот Атман — Брахман. Этот Атман имеет четыре стопы».

2 В современной тхераваде более популярна модель «восьми джхан». Она идентична модели «последовательных пребываний» за исключением отсутствия девятой стадии — прекращения восприятия и чувствования.

Таким образом, репрезентация мистического опыта в раннем буддизме чужда онтологии и метафизике. Можно сказать, что опыт описывается феноменологически, с помощью называния и перечисления феноменов, присутствующих в нем. Утверждений об онтологическом статусе данных феноменов или их комбинаций буддисты систематиче- ски избегают.

Перечислив характерные черты языков репрезентации мистического опыта брахманизма и раннего буддизма, мы можем дать им названия. Язык раннего буддизма мы назовем феноменологически-системным, а язык брахманизма — онтологически-метафизическим. 

Перевод с одного языка на другой в раннем буддизме

Ряд фактов может поддержать наше предположение о переводе из «онтологически-метафизической» репрезентации в «феноменологически-системную» в раннем буддизме.

К области онтологии и метафизики принадлежат вопросы, на которые Будда отказывался отвечать, считая их бесполезными. В «Пхаггуна-сутте» Будде задают ряд вопросов типа «кто чувствует?», «кто жаждет?», ответив на которые прямо, он должен был бы сформулировать онтологическую, и, возможно, метафизическую теорию. Вместо этого Будда называет данные вопросы некорректными (akalla) и переформулирует их в соответствии со своим подходом: «при какой предпосылке [возникает] чувство?» и т. д. [Samyutta Nikàya 12. 12].

Другой пример трансформации Буддой моделей его предшественников был представлен на одном из киевских семинаров исследователей восточных философий. Докладчик Дмитрий Ивахненко показал взаимосвязь раннебуддийского «обусловленного возникновения» и модели протосанкхьи, описанной в «Буддачарите» Ашвагхоши. Пара пуруша и пракрити в раннем буддизме заменяется парой сознание (vinnàna) и психика с материей (nàmarupa) [Ивахненко а, Ивахненко б].

Исходя из вышесказанного, можно предположить, что санкхья была промежуточным этапом между метафизическим мистицизмом упанишад и феноменологическим под- ходом раннего буддизма. Так, В. Шохин приводит ряд характерных черт, общих для санкхьи и буддизма, среди которых «1) склонность к <…> составлению списков элемен- тов; 2) подчеркивание момента становления и изменения в феноменальном мире; 4) выявление скрытых, невидимых основ, лежащих в основании видимого мира (те же гуны и дхармы); 5) особое внимание к выявлению механизмов причинно-следственных связей», — т. е. характеристики того, что мы назвали феноменологически-системным подходом. Далее В. Шохин отмечает, что по сравнению с санкхьей все эти черты более ярко выражены в буддизме (цит. по: [Лепехов]). В другой статье он, рассматривая санкхью в версии, вложенной в уста Алары Каламы в «Буддачарите» Ашвагхоши, разделяет ее элементы на «онтологию индивида» и «феноменологию сознания» [Шохин 1994]. Это можно отнести к сочетанию двух подходов, рассматриваемых в данной статье, что подтверждает наше предположение о промежуточности методологического подхода санкхьи.

Но оставим в стороне санкхью, и вернемся к переводу с онтологически-метафизического языка на феноменологически-системный. Как показывает в вышеупомянутой работе А. Уинн, имеются вполне очевидные соответствия между последовательностью буддийских медитаций на первоэлементах, пространстве и сознании и космологическими последовательностями в текстах брахманизма [Wynne 2007: 30–37].

Элементы феноменологической и антионтологической направленности раннего буддизма отмечались многими исследователями. Например, В. Топоров в предисловии к переводу «Дхаммапады» пишет: «В “Главе о своем я” нет философских рассуждений на тему я. Будда, как бы принужденный участвовать в дискуссии об этом понятии, переводит её в совершенно иной, сугубо практический план. По его мнению, уж если стоит говорить о я, о себе, то только для того, чтобы определить, какое зло или добро может быть связано с я и какую роль играет это я на пути к просветлению. Такой прием снижения высоких понятий, незаметной замены метафизических рассуждений кон- кретными практическими советами, нежелание вести чисто теоретические споры, которые не могут помочь человеку, характерен для проповедей Будды» [Топоров 1960].

Т. Елизаренкова и В. Топоров объясняют одно определение, данное Буддхагхосой ключевому термину раннего буддизма dhamma (nissatta-nijīvatà) как «”феноменальное” в отличие от “субстанционального”» [Елизаренкова, Топо- ров 2003: 167].

Все эти примеры свидетельствуют о том, что Будда постоянно отказывался от языка онтологии и метафизики в пользу феноменологически-системного языка, и при необходимости «переводил» с первого на второй. Поэтому то, что он вместо характеристики Абсолюта сделал «ни восприятие, ни невосприятие» и «ничто» просто описанием медитативного достижения, представляется еще более возможным.

«Брахмаджала-сутта» подтверждает нашу гипотезу несколько иным образом. В ней Будда утверждает, что неверная интерпретация медитативного опыта может служить основой для появления ложных взглядов, в частности, теистических [Сыркин 1974]2. Очевидно, это касается рассматриваемого случая, так как мы имеем дело с двумя интерпретациями опыта, буддийским и теистическим.

1 Возможно, что имеется и случай обратного перевода, с феноменологического языка на онтологический. В тексте тхеравадинской традиции, изданном под названием «The Yogāvacara’s Manual of Indian Mysticism as Practised by Buddhists», появляются элементы метафизики и онтологические отождествления [Rhys Davids 1981].

2 «… Оставив дом и будучи бездомным странником, оно благодаря усердию, благодаря усилию, благодаря прилежанию, благодаря серьезности, благодаря правильному умонастрою, обретает такую сосредоточенность разума, что вспоминает сосредоточенным разумом то место, где пребывало в прежнем существовании, но не вспоминает другого места, кроме него. И оно говорит: “Ведь тот досточтимый Брахма, великий Брахма, победоносный непобедимый, всевидящий, всесильный, владыка, творец, созидатель, наилучший устроитель, повелитель, отец бывшего и будущего — досточтимый Брахма, которым мы сотворены, постоянен, стоек, вечен, не подвержен изменению и вечно пребывает таким”…».

Выводы

Что может означать для исследования мистицизма этот случай двух разных интерпретаций и репрезентаций одного и того же опыта?

Во-первых, он свидетельствует в пользу того, что в разных религиозных традициях возможен идентичный мистический опыт.

Во-вторых, репрезентации и интерпретации идентичного опыта в разных традициях могут кардинально отличаться. В данном случае мы имеем дело с тем, что в теистическом брахманизме этот опыт интерпретируется как восприятие Брахмана, Бога, Абсолюта и тождественности индивида с ним, а в нетеистическом буддизме — как одно из состояний медитации (которому, впрочем, соответствует свой космологический план).

В-третьих, эти различия в представленных интерпретациях могут определять, подпадает ли данный опыт под определение мистического. Например, если оценивать эти репрезентации мистического опыта по критериям У. Стейса и Ф. Стренга, приведенных в статье Н. С. Жиртуевой [Жиртуєва 2008: 48–50]1, то буддийская репрезентация не подойдет под третий, четвертый и пятый критерии в первом случае, и под первый — во втором. В то время как тот же опыт в описании упанишад в целом подходит по всем приведенным критериям. Таким образом, этот случай выявляет некоторые проблемы, связанные с определением мистицизма.

1 «Так, наприклад, У. Стейс виокремив п’ять “універсальних, загальних характеристик містицизму в усіх культурах, епохах, релігіях та цивілізаціях”: 1) почуття об’єктивності, або реальності (того, що дається у досвіді); 2) почуття блаженства, радості, щастя, задоволення; 3)усвідомлення того, що те, що сприймається, — свято, священне, божественне; 4) парадоксальність досвіду, суперечливість; 5) неможливість його висловлювання <…> ільш оригінальною є характе- ристика Ф. Стренга, який також називає п’ять ознак: 1) пізнання останньої реальності; 2) досягнення досконалості шляхом ментального, емоційного та “волітивного” очищення; 3) установка спокою і тотальної (трансцендентної) свідомості; 4) почуття свободи від просторово-часових умов; 5) експансія свідомості та спонтанності через самодисципліну. З цими елементами можуть сполучатися специфічна техніка споглядання; почуття радості і блаженства; ідеї про природу “Я”, світу та останньої реальності; ототожнення з універсальним принципом або повна ізоляція від будь-якої дії».

Наконец, феноменологически-системный язык раннего буддизма схож с языками современной науки, в частности, с языком психологии. Ф. И. Щербатской писал: «Индийская мистика систематизирована самими индийцами с замечательной тонкостью и вполне логично, так что изучение ее естественно укладывается в формы вполне рациональные. Перевод сочинений такого автора как Ваасубанду, сочинений, испещренных заметками тонкого и трезвого ума об экстатических состояниях, более чем веяние на этот счет исследования, мог бы содействовать прояснению горизонта и установлению верного взгляда на индийский мистицизм» [Щербатской 1922: VI; Лепехов].

Таким образом, в силу психологизма, феноменологизма и использования обыденного, а не тайного, сакрального языка в текстах раннего буддизма, рассмотренный случай может послужить ключом для лучшего понимания других, более таинственных описаний мистического опыта.

ЛИТЕРАТУРА

Адо 2005 — Адо П. Духовные упражнения и античная философия / Пер. с франц. при участии М. Воробьева. М.; СПб: Степной ветер; Коло, 2005.

Елизаренкова, Топоров 2003 — Елизаренкова Т. Я., Топоров В. Н. Язык пали. М: Восточная литература, 2003.

Жиртуєва 2008 — Жиртуєва Н. С. Компаративний аналіз і типологія містичних традицій світу у дослідницькій літературі // Мистико-эзотерические движения в теории и практике. СПб: СПбГУ, 2008. С. 46–54.

Ивахненко 2007 — Ивахненко Д. А. Краткий пали-русский словарь. 2007 // [электронный ресурс]: http://dham- ma.ru/paali/slovar.html.

Ивахненко а — Ивахненко Д. А. Обусловленное возникновение // [электронный ресурс]: http://dhamma.ru/- lib/paticca.htm.

Ивахненко б — Ивахненко Д. А. Диаграмма модели ранней Санкхьи // [электронный ресурс]: http://dham-191

ma.ru/forum/index.php?action=dlattach;topic=657.0;attach=- 114;image.

Лепехов — Лепехов С. Ю. Буддийская философия как идейная основа буддийской цивилизации // [электронный ресурс]: http://www.philosophy.ru/iphras/library/vost/- lepech.htm.

Сыркин 1967 — Сыркин А. Я. Упанишады. М.: Наука, 1967 // [электронный ресурс]: http://psylib.org.ua/books/- upani01/index.htm.

Сыркин 1974 — Сыркин А. Я. Палийский Канон. Дигха Никая. Собрание больших поучений. Силаккхандхавагга. 1974 // [электронный ресурс]: http://dhamma.ru/canon/dn/- digha.htm.

Топоров 1960 — Топоров В. Н. Дхаммапада. М.: Издательство восточной литературы, 1960. // [электронный ресурс]: http://dhamma.ru/canon/kn/dhp/dhammapada.htm.

Шохин 1985 — Шохин В. К. Некоторые аспекты формирования классической санкхьи. Тексты и доктрины (К вопросу об исторических связях санкхьи и буддизма) // Древняя Индия. Язык. Культура. Текст. М., 1985. С. 172–194.

Шохин 1994 — Шохин В. К. Санкхья-йога и традиция гностицизма // Вопросы философии. 1994. No7–8 [электронный ресурс]: http://psylib.org.ua/books/shohi01/index.htm.

Щербатской 1922 — Щербатской Ф. И. Дармакирти. Обоснование чужой одушевленности. СПб, 1922.

Bronkhorst 2000 — Bronkhorst J. The Two Traditions of Meditation in Ancient India. Delhi: Motilal Banarsidass, 1993 (2nd edition; reprint: 2000).

Digital Pali Reader — Digital Pali Reader // [электронный ресурс]: http://sourceforge.net/projects/digitalpali.

Pali-English Dictionary 1925 — The Pali-English Dictionary / Ed. by T.W. Rhys Davids, W. Stede. London: Pali Text Society, 1921–1925 // [электронный ресурс]: http://- dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali.

Rhys Davids 1981 — Rhys Davids T. W. The Yogāvacara’s Manual of Indian Mysticism as Practised by Buddhists. Lon- don: Pali Text Society, 1981.

Wynne 2007 — Wynne A. The Origin of Buddhist Medita- tion. London, New York: Routledge, 2007.

[1] Мы будем использовать слова «самана», «саманский» (пали, ардхамагадхи samaхa — странник, отшельник, аскет) вместо неоправданной на наш взгляд, но распространенной в русскоязычной литературе санскритизации «шраман(а)», «шраманский» (санскр. sramana).